Dolmetschen
, verb. reg. act. aus einer unbekannten Sprache in eine bekannte
übersetzen. Daher die Dolmetschung, so wohl für die Berrichtung des
Dolmetschers, als auch für die Übersetzung,oder Erklärung einer
unbekannten Sprache in einer bekanntern.
S. das folgende.Anm. Ich habe dieses Wort zuerst bey dem
Heinrich Frauenlob zu Anfange des 14ten Jahrh. in der Manessischen Sammlung Th.
2, S. 215, gefunden, wo es heißt: Tolmetsch vernims will tu uns Tiutsch
verdolchen u. s. f. wo auch verdolchen sö viel als verdolmetschen ist. Bey
dem Hornegk heißt ein Dolmetscher Tulmach. Die Abstammung dieses Wortes
ist noch ungewiß. Frisch läßt es von dem veralteten Tale, die
Sprache, und miscere, mixtus, oder mischen, abstammen, welches wenigstens in
Ansehung der letzten Hälfte des Wortes unwahrscheinlich ist. Wachters
Vermuthung, der es aus dem Pohlnischen tlumatcze, in der gemeinen Sprache
erklären, ableitet, würde daher immer noch die wahrscheinliche
bleiben, wenn sich erweisen ließe. daß dieses Wort an den
morgenländischen Höfen und besonders an dem Türkischen zuerst
üblich geworden, wo dergleichen Dolmetschen und Dolmetscher am
nöthigsten gewesen, und es auch noch sind. Das Ital. Turcimanno, und
Franz. Trucheman, ein Dolmetscher, sind von dem vermuthlich Türkischen
Drogeman. Die Niedersachsen nennen einen Dolmetscher Tolke, die Dänen
Tolke, die Schweden Tolk, die Isländer Tulkr, die Russen Tolk, und
dolmetschen heißt im Nieders. tolken, vertolken, und im Schwed. tolka.
Dieses stammet ohne Zweifel von dem gedachten Worte Tal, die Sprache, ab, von
welchem bey den Engl. noch jetzt to talk und to tell für sprechen, und
Tale, eine Rede, Erzählung, üblich ist; und es kann seyn, daß
die erste Hälfte des Wortes Dol auch dahin gehöret. Im Holländ.
heißt ein Dolmetscher Taelmann, Taelspreker. [
1511-1512]