* Die Gaste
[
2141-2142] soll nach Herrn Adelung ein
veraltetes Substantivum seyn, welches in den Redensarten zu Gast gehen, zu Gast
bitten, nicht den Gast, sondern den Schmaus, wozu er geht, oder geladen wird,
bedeuten soll, so wie das Niedersächsische Köste einen Schmaus bedeutet. Wenn
Gast das einzige Wort in seiner Art wäre, welches bisweilen in einer
adverbialischen Gestalt gebraucht wird, so könnte man in Versuchung gerathen,
Herrn Adelung Recht zu geben. Allein man sagt eben so wohl, jemand zu Gevatter
bitten, jemand zu Zeugen rufen, als zu Gast bitten; mithin ist es ganz
überflüssig, sich bey der letzteren Redensart ein veraltetes Wort zu denken,
wovon sich nirgends eine Spur findet. Überdieß bedienen sich die Russen in
ihrer Sprache eben derselben Form. Sie sagen w Gosti swat', zu Gast bitten, w
Gosti itti, zu Gast gehen, w Gosti imet', zu Gast haben. Es wird keinem Russen
einfallen, sich bey diesen Redensarten statt des Dativs Gosti, von Gost', ein
Gast, ein veraltetes Wort zu denken, welches Gosti geheißen, und einen Schmaus
bedeutet habe.